【類別】 | 【參考資料】 |
收藏著錄
|
石渠寶笈三編(乾清宮).第二冊,頁666
|
收藏著錄
|
國立故宮博物院緙絲,圖45
|
內容簡介(中文)
|
素地藍色織。行書五言詩:「綠葉迎春綠,寒枝歷歲寒;願持柏葉壽,長奉萬年歡。」織款:襄陽米芾書。織印一。楚國米芾。 緙絲書法較緙絲畫更為困難,最困難的地方是在豎筆的部分,由於豎筆與經絲的位置相同,為求字勢的自然變化,因此需在一定長度變換位置,如此便會出現鉅眼與間隙。此幅刻工極為穩健,織紋細密而均勻,筆意流利。
|
內容簡介(英文)
|
In dark blue against a light background in this tapestry are 4 lines of five-character poetry and calligraphy by Mi Fu. The poetry praises the hardy needles of the cypress as a harbinger of the New Year and as a symbol of longevity. The signature and seal of Mi Fu are also woven into this work. The rendering of calligraphy in tapestry is even more difficult than that of painting. The difficulty lies in creating curving strokes using only vertical and horizontal threads. In order to retain the flow of the original calligraphy, the threads must be changed often after a particular length. Thus, saw tooth edges and spacing appears more prominent if the weaving is not careful. Here, however, it is steady and the tight threads express the fluent brushwork.
|