【類別】 | 【參考資料】 |
收藏著錄
|
祕殿珠林續編(乾清宮),頁96
|
收藏著錄
|
故宮書畫錄 (卷五),第三冊,頁125
|
收藏著錄
|
故宮書畫圖錄,第三冊,頁15-16
|
參考書目
|
1.李玉珉,〈宋人畫千手千眼觀世音菩薩〉,收入王耀庭、許郭璜、陳階晉編,《故宮書畫菁華特輯》(臺北:國立故宮博物院,1987年初版,2001年再版),頁146-149。
2.李玉珉,〈宋人畫千手千眼觀世音菩薩〉,收入李玉珉主編,《觀音特展》(臺北:國立故宮博物院,2000年初版),頁189-191。
3.葛婉章,〈宋人千手千眼觀世音菩薩〉,《故宮文物月刊》,第1期(1983年4月),封底。
4.李玉珉,〈宋人千手千眼觀世音菩薩軸〉,《故宮文物月刊》,第44期(1986年11月),頁1。
5.李玉珉,〈畫千手千眼觀世音菩薩〉,收入何傳馨主編,《文藝紹興:南宋藝術與文化‧書畫卷》(臺北:國立故宮博物院,2010年十月初版一刷),頁375-376。
|
參考書目
|
劉芳如,〈宋人畫千手千眼觀世音菩薩 軸〉,收入《國寶的形成-書畫菁華特展》(臺北:國立故宮博物院,2017.10),頁174-179、317。
|
參考書目
|
何傳馨,〈宋人畫千手千眼觀世音菩薩 軸〉,收入《文藝紹興-南宋藝術與文化‧書畫卷》(臺北:國立故宮博物院,2010.10),頁250-251、375-376。
|
參考書目
|
國立故宮博物院編輯委員會,〈宋人畫千手千眼觀世音菩薩 軸〉,收入《故宮書畫菁華特輯》(臺北:國立故宮博物院,1996.10),頁146-149。
|
內容簡介(中文)
|
本幅主尊是千手千眼觀世音菩薩。上方雲氣有十方佛,四大天王擎起菩薩足下蓮座,天龍八部兩側隨侍。菩薩嘴角有髭,五官秀美,腰身纖細,容貌已有女性的圓潤溫婉。此觀音有千手各具一眼,或作手印,或執持物,頭頂共具三十二面,頂上面為阿彌陀佛,以示觀音獲得正等正覺,修證圓通無上至道。 多首多臂觀音出自密教,在唐高祖時傳入中國。觀音的頭頂有二十六菩薩面與一佛面,祂共有千手,每隻手中各具一眼,故能以千眼遍識眾生,又以千手隨時救護,充份發揮觀音的悲憫情懷。
|
內容簡介(英文)
|
The main deity in this painting is the Kuan-yin of One thousand Arms and Eyes. A host of Buddhas is seen in the clouds above. The Four Heavenly Kings hold up the Bodhisattva's lotus pedestal while the Eight Deva Kings line up in two files to the side. A moustache can be seen on Kuan-yin's upper lip, though already the form and manner of the deity has become soft and feminine. In each of Kuan-yin's one thousand hands is a single eye, and at the t op of the head dress of 32 faces is an image of the Amitabha Buddha. Some of the hands make gestures while others hold ritual objects. These symbolize the state of true awakening and enlightenment of Kuan-yin. Kuan-yin with many heads and arms comes from esoteric Buddhism, which entered T'ang China under Kao-tsu(r.618-626). The top of Kuan-yin's head has 26 heads of bodhisattvas and one of a Buddha. Kuan-yin had 1,000 hands, each of which has an eye in the palm. A visualization of Kuan-yin's ability to see and assist all, this work reflects the deity's compassionate nature.
|
網頁展示說明
|
觀世音又稱觀音,是我們最熟悉的一位佛教人物。這尊觀音與常見的一頭兩手的顯教觀音像不同,祂的頭頂共有二十六個菩薩頭和一個佛頭,有一千隻手,每一隻手的手掌中間又有一隻眼睛,所以稱為「千手千眼觀世音菩薩」,是密教觀音的一個重要典型。 萬頃波濤,四天王背負著一座七寶蓮台,千手千眼觀世音菩薩十分莊嚴地站在台上。左右各有兩位菩薩隨侍,下方的天龍八部雙手合什,向觀音菩薩示敬。觀音菩薩頭戴化佛寶冠,紺髮垂肩,雙唇上下都有鬍髭,仍作男相。但五官秀美,已流露出女性化的特質全圖賦色妍麗,瓔珞裝飾和七寶蓮台都描繪得十分仔細。人物衣紋線條柔勁流暢,這些特色都與傳至日本的南宋佛畫十分類似,是一幅難得的南宋佛教繪畫精品。
|
網頁展示說明
|
Kuan-yin, the bodhisattva of compassion, stands amid waves on top of a lotus pedestal supported by four Guardian Kings. Above are seated Buddhas on auspicious clouds and below are 8 Deva Kings in 2 rows. Kuan-yin here has a moustache, but also an elegant face and delicate figure, clearly revealing feminine characteristics. Kuan-yin with many heads and arms comes from esoteric Buddhism, which entered T'ang China under Kao-tsu (r. 618-626). The top of Kuan-yin's head has 26 heads of bodhisattvas and one of a Buddha. Kuan-yin has 1,000 hands, each of which has an eye in the palm. A visualization of Kuan-yin's ability to see and assist all, this work reflects the deity's compassionate nature.
|
網頁展示說明
|
萬頃波濤,祥雲湧現,四大天王背擎七寶蓮臺,千手千眼觀世音菩薩法相莊嚴,端立其上。兩側的脅侍菩薩或合什禮拜,或手持法器,隨侍在側。菩薩雙唇上下皆有髭鬚,足見為一男性,可是其眉清目秀,容顏溫婉,已具女子神韻。
此軸無作者名款,人物的輪廓和衣紋線條皆以中鋒之筆畫成,用筆流暢且靈動,瓔珞裝飾和七寶蓮臺上鑲嵌的珠寶,繪製精謹,用色妍麗但不俗艷,誠為南宋佛畫的佳作。(20101015)
|
網頁展示說明
|
Against the background of a myriad billowing waves and auspicious clouds spewing forth are the Four Heavenly Kings holding up a bejeweled lotus pedestal. On it stands a majestic Guanshiyin (or Guanyin) Bodhisattva of a Thousand Hands and Eyes. Two attendant bodhisattvas clasp their hands in reverence on either side of Guanyin, and next to them are two others in attendance holding Buddhist implements. The Guanyin here appears with facial hair, indicating a manifestation in male form, but the eyes and eyebrows are delicate and elegant. Combined with the warm and gentle look, the figure already reveals the manner of a female deity.
Although this scroll bears neither seal nor signature of the artist, the outlining of the figures and lines of the drapery patterns were all done using strokes from a centered brush. The brushwork is fluid and spirited, the necklace decoration and gems inlaid onto the bejeweled lotus pedestal painted with exceptional detail. The coloring is beautiful but not vulgar, making this a masterpiece of Southern Song Buddhist painting.(20101015)
|
網頁展示說明
|
どこまでも続く波濤、湧き上がる祥雲、四天王が背負った蓮華座に荘厳さを湛えた千手千眼観世音菩薩が立っている。両側の脅侍菩薩は法器を持ち、或いは観世音菩薩を拜みつつその傍らに控えている。観世音菩薩の唇の上下にヒゲがあることから男性だとわかるが、眉目秀麗で優しげな表情はどこか女性的である。
本作には作者の名款がない。人物の輪郭線と衣服の線はいずれも中鋒で描かれており、流れるような用筆には動きがある。瓔珞と蓮華座の寶石は細かに描き込まれており、色鮮やかだが卑俗な感はない。南宋仏畫の佳作である。(20101015)
|